Eine Übersetzung überträgt Inhalte von einer Sprache in eine andere. Die Lokalisierung geht darüber hinaus: Sie passt Inhalte zusätzlich an kulturelle, technische und marktbezogene Anforderungen an.

Dazu gehören unter anderem Währungen, Datumsformate, Maßeinheiten sowie lokale Suchgewohnheiten. Ziel ist ein Nutzererlebnis, das sich für die jeweilige Zielgruppe natürlich anfühlt.