Specialised translations: Finance / Financial System

The financial system comprises all branches of the economy that are concerned with finance. Internationalisation, competition, efficiency and innovation are core subjects of the financial system. Subsections are, among others, corporate financing, investment management and accounting; banking and insurance are part of the financial sector.
Specialised translators for the financial system have extensive knowledge of the business, business law and financial sector.
Specialised translators for finance translate balance sheets, loan contracts, bank documents, investment information, company reports, financial market analyses.
The ongoing training of our specialised translators guarantees the terminological consistency and coherence of translations of technical financial texts.
Our multilingual competence and our project management based on the standards DIN EN ISO 9001:2015 and DIN EN ISO 17100 enable us to translate even extensive technical texts from the financial system and multimedia presentations of financial products.
Ask for the language combination you require with German as the source or target language, English as the source or target language, or in many other variants.

Specialised translations: Chemistry

The technical language of chemistry today is predominantly a mixture of terms and the dominant language of the discipline is English. However, the names of chemical elements, organic and inorganic compounds – in contrast to their symbol notation – often vary considerably in different linguistic regions. For example, although sodium is denoted by the symbol Na, linguistically the English term ‘sodium’ has become established, which derives from the Arabic suwwâd = ash of salt plants.
Overall, it is estimated that the technical language of chemistry comprises around 20 million terms.
In addition to technical terminology and nomenclature in the field of chemistry, the technical language of this scientific discipline stands out from that of related fields due to its use of chemical formulas and symbols.
Consequently, technical translations in chemistry place the highest demands on the translator’s skills.
Our highly qualified technical translators guarantee the coherent rendering of technical chemical texts, such as process descriptions, manuals, documentation, safety data sheets, measurement reports and experimental descriptions, in many language combinations. Among others, we offer technical translations in the field of chemistry in the following language combinations:
German-English, English-German, Polish-German, German-Russian, German-Italian, German-Slovenian.

Specialised translations: Marketing / Advertising / Public Relations / Websites / Communication

International networking requires multilingual product presentations in the field of marketing. Sales promotion measures must be adapted to the needs of globalised, highly competitive markets.
Specialised translators are familiar with the marketing tools of communication policy, product policy, distribution policy and contracting policy; they possess in-depth industry knowledge and the highest level of translation expertise. Our native-speaking specialised translators for marketing, advertising and all areas of communication use their socio-cultural and intercultural frame of reference to translate image and product brochures, presentations, websites, press releases and other consumer information competently and coherently into your desired language.
You can commission us to translate websites and PowerPoint presentations in the following language pairs: German-English, English-German, German-Turkish, German-Italian, German-French, German-Czech, German-Bulgarian, German-Croatian, as well as from and into many other languages.

Specialised translations: Medicine and Pharmacology

The total vocabulary of medicine is estimated at 500,000 terms, including approximately 80,000 names for medicines, 10,000 terms for body parts and organs, 20,000 terms for organ functions, and 60,000 for diseases, diagnostic procedures and surgical methods. Latin and Greek technical terminology forms the basis of medical jargon. The advantage of these terms is their international standardisation, as laid down in medical nomenclatures.
The specific translation requirements for specialised medical or pharmacological translations stem from the wide range of text types in this field. The texts to be translated range from a medicine’s package leaflet and the operating instructions for a medical device to a scientific article for a medical journal. In addition to technical expertise in both the source and target languages, our translators also possess a firm grasp of medical terminology and can translate your technical medical texts from German, English, French or Italian into all European languages and other languages, as well as in numerous language combinations.

Specialised translations: Law / Legal Translations

Translating legal texts is a task that is as demanding as it is fascinating. Legal texts are heavily influenced by the respective legal systems. When translating legal texts, it is therefore essential to pay close attention to interlingual differences in terminology and the intercultural nature of text types.
The basis for this lies not only in the translators’ excellent linguistic competence but also in their specialist legal knowledge.
Your legal translations are handled by native speakers of the target language who have a proven track record of possessing the highest standards of translation skills.
We provide certified translations of documents and contracts into German from a range of languages, including French, English, Spanish, Italian, Portuguese, Turkish, Polish and Russian, as well as from many other languages and in various language combinations.

Specialised translations: Technology

Technical translations are produced by experts who combine multilingual communication skills with sound technical knowledge tailored specifically to their professional needs. Technical translators must understand the technical content and reformulate it in accordance with the conventions of other languages and cultures. They are experts in multilingual technical communication.
Our qualified technical translators produce high-quality technical translations for the automotive industry, the telecommunications sector, chemical engineering, process engineering, mechanical and plant engineering, and all other technical fields. Technical expertise and many years of experience as well as professional terminology management guarantee a text that is both technically accurate and compliant with relevant standards.
Source texts for specialised translations in the technological sector may include user manuals, operating instructions, user guides, technical documentation, safety instructions or training materials.
We offer technical translations in a range of language combinations, including German-English, English-German, Italian-German, German-Italian, French-German, English-French and many others.

Specialised translations: Tourism

Translations in the field of tourism, in particular, place high demands on the translator’s socio-cultural competence. In addition to managing the translation project in a practical and standard-compliant manner, the specific translation requirements here lie in conveying the relevant cultural contexts.
Texts from the field of tourism are intended to fulfil promotional, informational, cultural mediation and entertainment functions, each with a different focus. In this field too, the specialised translator employs text adaptation strategies that fulfil the functional requirements in the target language and enable the appropriate transfer of knowledge and culture.
We offer translations of your leaflets, brochures, websites and other informational and promotional materials in all language combinations, including into English, Russian, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish.

Specialised translations: Insurance

The insurance industry is closely linked to all sectors of the economy and, from an academic perspective, overlaps with economics and law. A specialised translator in the insurance sector therefore also requires legal expertise and a background in economics. Source texts for specialised translations in the insurance sector include, for example, claims forms, accident reports, theft reports, accident logs, expert opinions, insurance policies, insurance terms and conditions, or correspondence with insurance companies and authorities.
The insurance sector also includes pension insurance providers and social insurance schemes.
Our highly qualified translators, who specialise in the insurance sector, produce specialised translations from or into German in combination with all European languages as well as many other languages from around the world. We also offer Chinese-German and German-Chinese translations for the expanding Chinese insurance market.

Specialised translations: Business

The ever-closer global economic interdependence requires a wide range of business translations, not only from and into English but also from and into many other languages around the world.
Business texts often differ from other types of specialised texts in that the terminology is ambiguous (metaphorical) and the concepts denoted by the terms are not always defined and used consistently.
Against this backdrop, the task of specialised translators of business texts is to analyse the text submitted to them, interpret its content correctly in the source language and render it into the target language to the required standard. Specialised translators achieve this by drawing on the methodological expertise they have acquired in the field of technical communication.
Our qualified specialised translators guarantee the terminological, lexicographical and methodological accuracy of the translated text in all business-related translations, whether from the fields of industry, commerce or economics.
Alongside the continued high demand for specialised translations to and from European languages, globalisation of economic relations is leading to an increased need for business translations into Chinese, Japanese, Indian languages, Korean and Vietnamese.

Specialised translations: Science

When it comes to specialised translations in the field of science, knowledge of technical terminology and specialist language is of crucial importance. A translator must possess in-depth knowledge of the relevant field, as well as translation skills, linguistic and textual expertise, and cultural competence, in order to produce appropriate specialised translations in the field of science. Translations of academic papers, master’s theses, doctoral dissertations or postdoctoral theses can only be carried out by highly qualified specialised translators who translate into their native language but also possess native-speaker proficiency in the source language.
For all academic texts, we offer translations from and into all European languages, as well as translations from and into many other languages worldwide, such as German-Chinese, Chinese-German, German-English, English-German, English-French, French-English, Russian-German and Bulgarian-German.