Seçim kriterleri

Çeviriler ana dilleri hedef dil olan yeterlikli ve deneyimli çevirmenler tarafından yapılır. Çeviri daha sonra kaynak dilde gerekli yeterliliğe sahip en az bir çevirmen tarafından daha düzeltme okumasına tabi tutulur.

Çevirmenlerimizin ve düzeltmenlerimizin seçiminde, yeterliğin yanı sıra resmi ve kişisel duruma ilişkin hususlar da dikkate alınlır.
Yeterlilik

Çevirmenlerimizin sahip olmaları gereken mesleki yeterlilikler şunlardır:

- Çeviri yeterliliği
Çeviri yeterliliği, kaynak metni içerik, dil düzeyi, amaç ve biçem açısından eşdeğer etkinlik derecesi ile ve kararlaştırılan hususlara ve gereklere uygun olarak hedef dile aktarmaya dayanır.

- Dilsel ve metinsel yeterlilik
Dilsel ve metinsel yeterlilik, kaynak ve hedef dile hâkimiyete dayanır ve genel ve teknik metinlerle ilgili metne özel kurallara hakim olup uygulayabilmeyi gerektirir.

- Araştırma yeterliliği
Araştırma yeterliliği, kaynak dili kavramak ve çeviriyi yapmak için gerekli olan dilsel ve teknik bilgileri etkin biçimde araştırma yeterliliğidir.

- Kültürel yeterlilik
Kültürel yeterlilik, kaynak ve hedef kültürü karakterize eden yerel özellikleri, davranış biçimleri ve değerler sistemine ait bilgilere sahip olmayı ve bunları kullanabilme yeteneğini kapsar.

- Teknik yeterliliği
Teknik yeterlilik, bir çevirmenin çevirileri profesyonel biçimde hazırlayıp tamamlayabilmek için gereksinim duyduğu yetenek ve becerileri içerir ve teknik kaynaklardan yararlanabilme yeteneğini kapsar.

Resmen gerekli ön koşullar
  • Resmen tanınan yüksek okul diplomalı yüksek çevirmenlik öğrenimi,
  • en az iki yıllık bir çevirmenlik deneyiminin belgelenmesi koşuluyla başka bir eğitim dalında eşdeğer eğitim
  • ve/veya
    - Sanayi ve Ticaret Odasınca (IHK) yapılan ve resmen tanınan bir çevirmenlik sınavı,
    - Yerel Asliye mahkemesinde sözlü çevirmen olarak yeminli olmak veya ilgili eyalet yüksek mahkemesi tarafından çevirmen olarak yetkilendirilmek,
    - İstisnai olarak çevirmen veya sözlü çevirmen olarak uzun yıllar başarılı biçimde çalışmış olmak.

Kişisel ön koşullar
Kişisel ön koşullar, bir yandan bir alanda çevirmen yeteneğine veye teknik çevirmen deneyimine sahip olmayı, diğer yandan teknik olanakları (modern iletişim araçlarını ve dosya formatlarını kullanabilme), fiyat ve kapasite uygunluğunu, mesleki gelişimin sürdürmesini v.b. kapsar.
 Yukarı