Desde 1976, Eurolingua y anteriormente sus antecesores realizan de forma competente, fiable y rápida, excelentes traducciones especializadas en todas las combinaciones lingüísticas comunes y en numerosos campos de especialización, ¡también para usted!
En 1997, Eurolingua fue una de las primeras agencias de traducción de Alemania en establecer, introducir y actualizar continuamente su sistema de gestión de calidad conforme a la norma DIN EN ISO 9000ff. A partir de 2010, introdujo también el sistema de gestión de calidad conforme a la norma DIN EN 15038:2006 Servicios de Traducción y lo actualiza de forma continua. Siempre trabaja con las normas más recientes.
En la actualidad, Eurolingua cuenta con dos certificaciones de DEKRA a fecha de 3 de enero de 2025. De conformidad con la norma general ISO DIN EN ISO 9001:2015 y la norma especial ISO 17100 Servicios de traducción.
La traducción de una lengua a otra, ya sea por escrito como traducción o por vía oral como interpretación, siempre ha sido muy exigente. El conocimiento detallado de las respectivas áreas temáticas, así como la consideración del destinatario, el contexto y/o los matices culturales hacen que el tratamiento meticuloso de sus tareas sea natural.
No solo hay que comprender, analizar y traducir correctamente las estructuras formales, de contenido y lingüísticas de un texto determinado a un texto destinado a otro entorno vital y cultural, también debe transmitirse lo implícito, lo que hace especialmente difícil la traducción literaria. Al mismo tiempo debe cumplirse siempre la función de texto individual, teniendo en cuenta el tipo de texto respectivo.
Las personas se enfrentan a este problema desde que tienen que comunicarse con otras que no hablan su propia lengua. Las traducciones y los traductores ya desempeñaban un papel importante como mediadores entre culturas en épocas anteriores. Los descubrimientos científicos, la literatura importante y las obras religiosas se difundieron a través de traducciones y se conservaron para generaciones posteriores y otras culturas. Los intérpretes no solo eran indispensables en las artes y la cultura, sino también durante las guerras y las negociaciones de paz.
A medida que Europa crecía unida y las relaciones económicas internacionales seguían desarrollándose, la atención se desplazó hacia la producción de traducciones especializadas en ámbitos como la tecnología, el comercio, la economía, el derecho, etc. Junto con los cambios en la sociedad y el progreso tecnológico, también ha cambiado el perfil profesional del traductor. El traductor moderno está especializado en determinadas áreas temáticas y tipos de texto; la agencia de traducción moderna es un proveedor de servicios. Eurolingua cuenta con un personal bien formado que, además de excelentes conocimientos lingüísticos, posee los conocimientos especializados necesarios y una serie de competencias como la capacidad de investigación y la experiencia en traducción, y utiliza «herramientas» modernas como la búsqueda en Internet o sistemas de memoria de traducción como Transit y Trados, además de diccionarios en línea, glosarios terminológicos, etc.
La actual norma ISO DIN EN ISO 9001:2015 sirve para garantizar un nivel general de calidad. La norma ISO 17100 también se ocupa de los requisitos especiales para el traductor/proveedor de servicios de traducción, el proceso de traducción y los problemas de la traducción en relación con el uso de recursos humanos y técnicos adecuados, la gestión de la calidad y de proyectos, la creación de condiciones marco contractuales y el desarrollo de procedimientos documentados para la prestación del servicio.
La calidad es la máxima prioridad de Eurolingua. Nuestro sistema de gestión de la calidad, que hemos desarrollado desde cero a lo largo de décadas, obtiene sus certificados de certificadores/recertificadores de reconocidos organismos alemanes de acreditación y certificación que realizan controles periódicos.
En el marco de los sistemas aplicados, Eurolingua und Interlingua Übersetzungen GmbH & Co. KG se compromete a seguir una política de calidad con el objetivo primordial de lograr la máxima satisfacción del cliente y de mejorarla continuamente.
Oficina de traducciones - oficinas de traducciones - oficinas de traducciones en Dortmund - traductores en Dortmund - traducción en Dortmund - traducciones - traducciones en Dortmund - traducir en Dortmund · traductor en Dortmund - Intérprete en Dortmund - Trabajo de traducciones - Oficina de traducciones certificada - traducciones conforme a DIN EN ISO 9001:2015 -